Mardi nous avons eu la chance de participer à un événement organisé par l’école de Cozmesti afin de célébrer les fêtes de Pâques et la comémoration de la journée internationnale des Roms. (Last Tuesday, in order to celebrate Easterwe had the opportunity of participating in an event organized by the school of Comanesti, and the remembrance of the international day of the ROMA.)
Nous avons pu découvrir les tenues traditionnels Roumaines et Tziganes. Les enfants avaient également peint des oeufs qu’ils ont exposés. une C’est traditions importantes dans ce pays orthodoxe. (Rumanian and gypsy people dressed up to commemorate the tradition. The children were showingoff their skills on painting eggs in this orthodox country.)
Ils ont également eu le plaisir de jouer et danser ensemble. (Everybody enjoyed the time for playing and dancing, all together.)
Ce fut un moment de partage et de convivialité, où pendant un instant les différences d’origine étaient abolies. (It was a moment which showed us how people share their enthusiasm and joy for culture, leaving aside the differences of origin and background.)
.
Fanny Dancoisne.