C’est Noël / It’s Christmas time !

on

Mercredi dernier, nous avons eu la surprise au saut du lit d’entendre Dragos nous dire que nous allions assister à un spectacle de Noël “sarbatori de craciun” à l’école. Nous qui pensions devoir faire tous les devoirs de vacances ce jour-là, on était plutôt contents !

On the last wednesday when we got up in the morning, we had the surprise to hear Dragos telling us that we were going to attend a Christmas show “sarbatori de craciun”. We thought that we were condamned to do all the holidays homeworks that day, so we were quite happy to hear that !

Arrivés à Cozmesti, c’était le bain de foule : beaucoup de familles étaient venues pour applaudir leurs enfants, et le hall était bondé. Après avoir dit bonjour à ceux que nous connaissions, nous avons choisi la place d’honneur- c’est à dire tout en haut des escaliers- d’où la vue était imprenable.

When we arrived in Cozmesti, we took a true walkabout : many families had come to applause their children and the hall was crowded. After having said hello to those we knew, we chose the place of honour-that is to say upstairs- from where the view was extraordinary.

15784997_1486399691385035_216047713_o15785404_1486399408051730_457043540_o

Les spectacles des différentes classes se sont ensuite succédés : d’abord une mise en scène d’un conte de Noël, l’histoire revisitée de la naissance de Jésus, et ensuite des chants, beaucoup de chants, encore des chants (cela peut sembler répétitif, mais tout était très beau). Pour finir, nous avons aussi assisté à la traditionnelle danse dite “de la chèvre” exécutée avec beaucoup d’enthousiasme par des adolescents roms. Même après la fin du spectacle, tout le monde continuait à s’amuser, et les rondes dansantes duraient encore lorsqu’on est partis. Ce n’était pas facile de photographier nos petits acteurs/chanteurs, mais voici notre sélection !

The shows of the different classes took turn : first a staging of a Christmas tale, the revisited story of Jesus Christ’s birth, then songs, a lot of songs, and always songs (it may seems a bit reiterative, but everything was beautiful). Eventually we could see the traditional danse called the “goat dance”, enthusiastically performed by teenage roma boys. Even at the end of the show, everybody kept on having fun, and the dancing rounds still lasted when we left. It wasn’t easy to take photographs of our little actors/singers, but here is our selection :

Nous sommes repartis des étoiles plein les yeux, mais déjà un peu nostalgiques : c’était le dernier jour de Théo et Steven à Cozmesti. On est très contents de les avoir eu avec nous, et les enfants aussi, qui leur ont d’ailleurs fait de super câlins. On espère qu’ils reviendront vite nous voir !

We left starry-eyed, but yet already a bit nostalgic : it was the last day of Steven and Théo at Cozmesti. We’re very happy to have had them with us, and so were the children, who gave them super hugs. We hope they’ll come back soon to see us !

 

15045277_1413375162020822_2003769279_otheoadi

Joyeuses fêtes et à bientôt !
Happy new year and see you soon !
La multi ani si pe curand !

Alice

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s